"Ангел надежды" представлен Азербайджану | АсПУр
Донбасс в бою и в труде
Итоги Конкурса одного стихотворения «Донбасс: в бою и в труде»
24.05.2018
Красная гора Оренбургя
На «Красной горе» в Оренбурге
27.05.2018
Все статьи

«Ангел надежды» представлен Азербайджану

Союз писателей Азербайджана

"Ангел надежды" представлен Азербайджану

22 мая в центре художественного перевода и литературных связей Союза писателей Азербайджана состоялась презентация поэтического сборника Александра Кердана на азербайджанском языке «Ангел надежды». Книгу представили собравшимся её переводчики Мамед Орудж и Княз Гочаг.

Вёл презентацию руководитель центра поэт Салим Бабуллаоглы. Значимость мероприятия подчеркнул, принявший участие в презентации секретарь Союза писателей Азербайджана, председатель азербайджанского отделения Пен-клуба, народный поэт Чингиз Абдуллаев. Выступая перед собравшимися, он отметил; «Знаю и уважаю Александра Кердана, как поэта. Очень важно, что сегодня появилась у нас переведённая на азербайджанский язык, новая книга современного русского поэта. Это – знаковое событие. Переводчики не только отдали дань произведениям нашего русского собрата, они восстановили казавшиеся разрушенными мосты между русской и азербайджанскими литературами, сделали ещё один важный шаг к укреплению дружбы между нашими народами. Это и есть настоящая народная дипломатия, подлинное подвижничество». Воздавая должное художественным достоинствам поэтического оригинала и переводу, Чингиз Абдуллаев процитировал стихи Кердана, посвящённые Эрнсту Неизвестному и Иосифу Сталину, заметив, что переводчики М. Орудж и К.Гочаг постарались сохранить верность духу оригинала.

Чингиза Абдуллаева поддержал выступивший вслед за ним секретарь Союза писателей Азербайджана Ильгар Фахми. Он подчеркнул: «Российская пресса и телевидение зачастую преподносят одних и тех же поэтов, русскими поэтами по существу не являющихся. А переводчики «Ангела надежды» познакомили нас с поэтом подлинно русским по своему духу, выражающим своим творчеством общечеловеческие ценности».

Главный редактор журнала «Звезда» («Улдуз») Гулу Агсес отметил, что впервые стихи Кердана на азербайджанском языке были опубликованы именно в этом журнале, и что он этому очень рад.

Затем выступили переводчики Мамед Орудж и Княз Гочаг. Они прочли стихи Кердана на азербайджанском языке. А Княз Гочаг передал собравшимся слова признательности от автора книги, благодарность за то, что книга вышла в стране, славной своими литературными традициями, известной такими древними мастерами, как Низами, Нисими, Хагани и современными писателями Анаром, братьями Ибрагимбековыми, Ильчином и, конечно, Чингизом Абдуллаевым, относящимся к России с неизменной симпатией.

В обсуждении книги приняли участие Азер Абдулла, Ахмед Огуз и другие писатели и поклонники изящной словесности.  Как отметили все участники презентации, книга «Ангел надежды» стала поводом для серьёзного разговора о состоянии поэзии в Азербайджане и в России, о необходимости укрепления культурных связей между двумя странами. Очередным шагом в этом направлении стала передача нескольких экземпляров книги А.Кердана «Ангел надежды» 2-му секретарю Посольства России в Азербайджане Алле Наниевой.

Остаётся добавить, что ход презентации транслировался по АТВ Азербайджана, рецензии на книгу были представлены в трёх азербайджанских газетах: «Литература» («Адабият»), «Справедливость» («Адалет») и «525-ci gazet», а тираж книги передан в библиотеки городов и районов республики.

Анна УСМАНОВА

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *